《降雨量的降雨英文》:把中文概念转译成地道的英语表达
降雨量,是英文一个在气象、农林、降雨城市排水和水文水资源等领域都非常常见的英文术语。用英文如何准确地表达“降雨量”的降雨含义,往往涉及到几个层面的英文正月初九好运久久区分:英文中的 umbrella term、专用术语、降雨计量单位以及日常口语和专业书写的英文差异。通过梳理这些差异,降雨学习者能够在不同语境中选用最恰当的英文表达,避免误解。降雨
一、英文核心概念的降雨区分:precipitation 与 rainfall 的区别在气象学和科学写作中,最基础的英文概念是 precipitation(降水)。它是降雨一个总括性的英文词,指包括雨、雪、久久九黄精品冰雹、冻雨等在内的所有形式的降水物质及其量。因此,当要谈及某一地区在某段时间内的“降水总量”或“降水现象”时,往往使用 precipitation 这一术语。例如:The amount of precipitation in this region is increasing.(该地区降水量正在增加。)
而 rainfall 则是 precipitation 之中的“雨”这一单一形式。若要专门指雨的量、雨的现象,通常用 rainfall。常见搭配有 daily rainfall、monthly rainfall、annual rainfall,强调的是以日/月/年为单位统计的降雨量。需要注意的是,英文中谈到“降雨量”时,更严谨的说法往往是 rainfall amount 或 the amount of rainfall,而不是直接说 rain 的量。因此,The rainfall amount was 100 mm(降雨量为100毫米)比 The rain amount was 100 mm 更符合英语习惯。
二、单位与表达的习惯
- 常用单位:在大多数英文材料和气象报告中,降雨量以毫米(millimeters,缩写 mm)来表示。国际上也广泛采用 mm。同样在美国等地区,偶尔也会以 inches(英寸)为单位,但在科学与国际交流中,millimeters 更为标准和通用。
- 常见表达方式:
- The rainfall amounted to 100 mm.(降雨量达到100毫米。)
- The amount of precipitation was 100 mm.(降水量为100毫米。)
- Daily rainfall totaled 20 mm.(日降雨量总计20毫米。)
- The rainfall intensity exceeded 30 mm per hour.(降雨强度超过每小时30毫米。)
- Seasonal rainfall in the region averages around 600 mm.(该地区的季降雨量平均约600毫米。)
三、强度、速率与量的区分在日常天气报道和专业研究中,除了总量,还常常描述“强度”(intensity)和“速率”(rate):
- Rainfall intensity 指单位时间内的降雨强度,常用 mm/hour 来表示;例如 Heavy rainfall with an intensity of 40 mm/hour。Heavy rainfall 表示强降雨,属于天气警报或灾害预警常用语。
- Rainfall rate 也用于同样的概念,强调“单位时间降落的雨量”。
- 全局量的描述可以用 Daily/Monthly/Annual rainfall totals,强调时间跨度内的累计降雨量。
另外,precipitation rate、precipitation intensity 也是较为正式的说法,适用于科学论文和气象简报。值得一提的是,若谈及降落的雪、冰雹等其他降水形式,应使用 precipitation 作为总称,避免只说 rainfall,从而避免误解。
四、专业与日常用语的转换在正式写作或报告中,尽量使用规范的术语;在日常对话、新闻报道或科普文章中,可以用更易懂的表达:
- 例句(正式/学术风格):
- The study analyzed the precipitation data for the last decade.(研究分析了过去十年的降水数据。)
- The rainfall amount reached 120 mm in the storm event, causing floods.(暴雨事件的降雨量达到了120毫米,造成了洪涝。)
- 例句(日常口语风格):
- It rained heavily last night; we got about 50 mm of rain.(昨晚雨很大,我们大约下了50毫米的雨。)
- The rainfall this month is higher than usual.(本月降雨量高于常年的水平。)
需要特别区分的是“降雨量”和“降水量”的错位用法。中文里“降雨量”通常指 rain 的量,但英文中若要泛指包括雪等在内的总降水量,应该用 precipitation;而仅指雨水时才用 rainfall。因此,对应中文“降水量”为 precipitation,而“降雨量”为 rainfall,二者在特定情境下可以互换,但在学术写作中应严格区分。
五、应用场景与学科连接
- 气象学与气候学:使用 precipitation、precipitation rate、rainfall totals、seasonal rainfall、annual rainfall 等。
- 水文学与水资源管理:强调 rainfall-runoff 模型中的降雨输入,常用 rainfall depth、precipitation input、precipitation-runoff relationship 等。
- 城市规划与灾害管理:关注 rainfall intensity、extreme rainfall events、flood risk 等,常结合 rain gauge 数据进行监测与警报。
- 农业与生态学:关注 rainfall distribution、drought vs rainfall patterns、soil moisture recharge,与 precipitation 相关的术语更为常见。
六、对学习者的建议
- 牢记核心对立:precipitation(降水,总称) vs rainfall(降雨,特指雨量)。在需要表达“降雨量”时,优先使用 rainfall amount、daily rainfall、annual rainfall 等。
- 关注单位与统计时间尺度:毫米是常用单位,日/月/年为时间尺度,要明确“累计降雨量”和“降雨强度”的区别。
- 结合上下文选择词汇:正式技术文本偏向 precipitation、intensity、rate;新闻报道和科普文章更偏向 rainfall、rainfall totals、heavy rain 等。
- 学会使用数据表达:在描述观测数据时,给出明确的数值+单位,如 The rainfall reached 85 mm.,The region recorded 550 mm of precipitation this year。
- 练习双语对照转写:尝试把中文句子翻译成英文,或将英文的降雨量描述改写为更符合中文读者习惯的表达,能有效巩固词汇与语法。
结论“降雨量的英文”并非一个简单的词汇对照,而是一个涉及概念层级、计量单位、专业性与语体风格的系统问题。理解 precipitation 与 rainfall 的关系,掌握以 mm 为单位的量化表达,以及在不同场景中正确使用强度、速率、总量等概念,将使我们在科学写作、数据报告和日常交流中更为准确、自信地谈论降水现象。通过持续阅读气象资料、参与相关练习、并结合实际观测数据,相信你能够把“降雨量”的英文表达讲得清楚、讲得得体。
The End